All Apologies

Ya no soy la joven promesa de nada.

Niños en pañales son por primera vez buenos en algo.

I am no longer the young promise of anything.

Children in diapers are, for the first time, good at something.

Published at

30 September 2025

Featured on

Spotlight: Americas

Voces Jóvenes de Las Américas

Written by

Matheus Karr, Guatemala

Poet

English Translation

Ya no soy la joven promesa de nada. 

Niños en pañales son por primera vez buenos en algo. 

Sus madres les toman una fotografía  

que más tarde presumirán a sus amigas, 

sin saber que un día confesarán en un poema 

que han perdido 27 años  

y ya no son la joven promesa de nada. 

Posiblemente he decepcionado a más de uno, 

Sobre todo a esos que auguraron reinos, caballos 

y espadas fundidas en corazas legendarias. 

La gente pregunta «¿Qué haces para ganarte la vida?» 

cuando deberían preguntar «¿Qué hice para perderla?». 

Para mí que apenas vislumbro las nubes reflejadas en las paredes, 

que apenas he logrado quitarme el babero, 

todo lo aguardo con una misteriosa paciencia. 

A mi edad mi padre ya me cargaba en brazos, 

facturaba con su nombre y se daba el lujo 

de contaminar las calles con autos averiados. 

A mi edad no sé qué es un corazón: 

todas mis citas han sido en cementerios; 

todos mis amores, recetados; 

y sigo confundiendo extraños con puertas de emergencia. 

Estoy renunciando a lo que odio 

para salvar lo que amo. 

Afuera llueve, afuera todo se renueva. 

Siento que desarmé mi vida  

como un juguete con el que todavía quiero seguir jugando. 

«Raro oficio gratuito»: ir perdiendo amaneceres,  

dedos entrelazados, bancas de parque,  

nombres que se despedazan como fragmentos de panes, 

noches que damos a los perros, 

personas como sótanos,  

lecciones que llegan demasiado tarde. 

De todo lo que pierdo, voy recuperando 

mi vocación de polvo: 

sueños interrumpidos por sirenas, 

botellas ignoradas por la prisa del mensaje, 

el regreso a casa después de una carrera, 

la soberbia confundida con la audacia,  

las grandes historias que la verdad rechaza,  

los pequeños farsantes que la fama crea. 

Pero al final, después de todo, la belleza es fragmentaria. 

¿O quién ha visto un Partenón entero  

o una Venus de Milo con sus dos brazos?     

Ya no soy la joven promesa de nada 

y nunca seré el héroe de nadie, 

¿pero quién verdaderamente lo es? 

¿Quién puede ser dichoso en lo roto 

cuando entero ha sido un desdichado? 

ENGLISH

All Apologies 

I am no longer the young promise of anything. 

Children in diapers are, for the first time, good at something. 

Their mothers take a picture

 to later boast among friends, 

unaware they’ll one day confess in a poem

 that they have wasted 27 years

 and are no longer the young promise of anything. 

I have likely disappointed more than a few, 

especially those who foretold kingdoms, horses, 

and swords cast into legendary armor. 

People ask, “What do you do for a living?” 

when what they should ask is, 

“What did I do to lose it?” 

For me—who barely glimpses clouds reflected on the walls, 

who has scarcely managed to take off the bib—

  everything is awaited with a mysterious patience. 

At my age my father already carried me in his arms,

signed checks in his own name, and enjoyed the luxury

of polluting streets with broken-down cars. 

At my age I don’t know what a heart is: 

all my dates have taken place in cemeteries;  all my loves, prescribed; 

and I still run through strangers as emergency doors. 

I am giving up what I hate 

to save what I love. 

Outside it rains, outside everything is renewed.

I feel I have dismantled my life 

like a toy I still want to play. 

A strange, unpaid trade: to keep losing sunrises,

fingers intertwined, park benches,

names that falls like crumbles of bread, 

nights handed to the dogs,

people like basements,

lessons arrived too late. 

From all that I lose, I begin to recover 

my vocation for dust: 

dreams interrupted by sirens, 

bottles ignored for the haste of a message, 

the return home after a race, 

pride mistaken for boldness, 

the great stories truth rejects, 

the petty frauds fame creates. 

But in the end, after all, beauty is fragmentary. 

Or who has ever seen a complete Parthenon,  or a  Melo´s Aphrodite with both arms? 

I am no longer the young promise of anything, and I will never be anyone’s hero— but who truly is? 

Who can rejoice in fragments 

when completeness brought no joy? 

Keep exploring

Further Reading

To Patriarchy

22 April 2025

Hanna Komar, Belarus

Poet and Playwright

Girls Like Us

23 April 2025

Wongani Nyasulu, Malawi

Poet / Activist

See Through the Wheelchair

16 June 2025

Oscar Anderson, UK

Poet and Activist

Old Honey

4 August 2025

Deepa Rajagopalan, Canada

Poet

Fuga en Babilonia / Escape In Babylon

4 August 2025

Patricio Leiva, Chile

Psicólogo, Escritor / Psychologist and Writer

Memento Mori as 9-Day Old Short Rib Gravy

4 August 2025

Shelby May, USA

Writer and Teacher

Traditions of My Homeland / Junin

9 August 2025

César Saravia, El Salvador

Poet and Journalist

La Procesión de los Rappi & Nuestro Deporte Eran Las Nubes

28 September 2025

Gerardo Montoya, Mexico

Poet, Psychoanalyst and Cultural Producer / Poeta, Psicoanalista, Productor Cultural

Credit: Santiago Méndez

Poetas Pacen Odiadores Su Páramo Inaccesible

28 September 2025

George Galo, Caracas

Poet and Filmmaker / Poeta y Cineasta

Learn more

About Us

Tomorrow Club makes space for brave young writers and creative witnesses from around the world. Connecting them to each other and creating supportive exchanges across borders.

More about Tomorrow Club

Collaborate with us

Let’s get in touch

We are always looking for new young voices to discover and perspectives to feature. If you are a young storyteller interested in collaborating with us, find out how you can get involved.

How to Get Involved